Spreuken 5:20

SVEn waarom zoudt gij, mijn zoon, in een vreemde dolen, en den schoot der onbekende omvangen?
WLCוְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃
Trans.

wəlāmmâ ṯišəgeh ḇənî ḇəzārâ ûṯəḥabēq ḥēq nāḵərîyâ:


ACכ  ולמה תשגה בני בזרה    ותחבק חק נכריה
ASVFor why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
BEWhy let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
DarbyAnd why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
ELB05Und warum solltest du, mein Sohn, an einer Fremden taumeln, und den Busen einer Fremden umarmen? -
LSGEt pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
SchWarum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
WebAnd why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen